اصدارات للكاتب والروائي والأديب القطري جمال فايز السعيد باللغة البولندية
ترجم طلاب قسم اللغة العربية وآدابها في جامعة ياجيللونسكي الواقعة بمدينة كراكوف البولندية مجموعة قصص قصيرة للكاتب والاديب القطري جمال فايز السعيد وأشرفت على الترجمة البروفيسورة باربارا ميخالاك مديرة معهد الاستشراق ورئيسة قسم اللغة العربية وآدابها بالجامعة وعضوة الجمعية الأوروبية لمدرسي الأدب العربي وعضوة مجلس إدارة الجمعية الأوروبية للمستشرقين، وعضوة مجلس إدارة جمعية الدراسات البولندية الشرقية، وقد ساهمت بترجمة قصتين قصيرتين، إضافة إلى كتابة المقدمة للمجموعة القصصية.
صدرت المجموعة من قبل دار النشر الجامعي من قبل كلية الآداب بجامعة ياجيللونسكي، واستغرقت أعمال الترجمة والنشر عاماً كاملاً.
يُذكر أنه تم اختيار الكاتب ضمن (60) أديبًا عربيًا معاصرًا في مجالي القصة القصيرة والرواية العربية ضمن مختارات من الأدب العربي الحديث، صدرت في كتاب بعنوان”القراءة الأدبية للمتقدمين في العربية”، عن دار النشر البريطانية، من تحرير د. محمد علي عزيز، ود.جوناس البستي الأستاذين في جامعة بيل الأمريكية، 2016م، وذلك لتعريف الدارسين الأمريكيين والأوروبيين بنماذج مختارة من الأدب العربي الحديث، وإثراء معارفهم عن الأدب العربي.
تدرس أعمال الكاتب القصصية ضمن المنهج المدرسي للغة العربية في الكثير من المدارس القطرية في المرحلتين الإعدادية والثانوية.
ترجمت أعماله القصصية إلى لغات عديدة كالانجليزية والسويدية والروسية والفرنسيةو أعدت أربعة من أعماله القصصية للمسلسل الإذاعي (قصص خليجية).
اختارت الباحثة الأوكرانية لود ميلا سافارا جالي أعماله القصصية لنيل رسالة الماجستير وقد حصلت على دبلوم الدراسات العليا ودرجة التخصص في اللغة العربية وآدابها من جامعة تفريدا الوطنية قسم اللغات الشرقية.